Jan
31
2012

Audiovisual comprehension: Werkzeug – Tools

This is an audiovisual comprehension about tools. Watch the video and answer the questions below.

Click here to view the embedded video.

Answer the following questions (in German):

1. What do you usually hit with a hammer?
2. What can you use to fix screws? (2 possibilities)
3. With a „Schraubenschlüssel“ you can connect or disconnect „Schrauben“ and …. ?

a

Jan
30
2012

Italian Preposition Su

The Italian preposition su (up, over, on) expresses the concept of being above (or on top of), as well as indicating mastery or influence. Some examples of prepositional phrases beginning with su include: Sulla cima dei monti c’è ancora neve; La tazza è sul tavolo; Pretende sempre di avere la meglio sugli altri..

Jan
30
2012

Una Ricetta Invernale

Every now and then I publish una ricetta italiana (an Italian recipe), and if you browse through my recipe blogs you will notice that they all have one thing in common: they are senza carne (without meat). That’s because Geoff and I are vegetariani. Is it unusual to be vegetarian in Italy? Well, you’ll have to wait for my next blog ‘Essere Vegetariani in Italia’ to find out!

Meanwhile here is another of the many traditional Italian recipes that doesn’t contain carne. This one is a nice warming nutritious meal for the winter:  Pasta e Ceci

Ceci (chick peas) are one of the most common legumi (pulses) in the world, and are particularly appreciated in the Middle East and India. In Italy they are mostly cultivated in the central regions. Ceci are associated with an important episode in the history of Sicily. In the 13th century Sicily was under the control of the French Angiò dynasty, but in 1282 a revolt known as “i Vespri siciliani” broke out in Palermo that led to the expulsion of the French. During this period the Sicilian rebels adopted an ingenious method of unmasking the French who tried to hide amongst the local population in order to escape. When someone was suspected of being French they were asked to pronounce the word ciceri (Sicilian dialect for ceci). If the suspect was unable to correctly pronounce the word, revealing a French accent, he was passato per le armi (shot!).

Ecco la ricetta (Here’s the recipe):

200 gr di ditali rigati = 200 grams of ‘ditali rigati’ (a small pasta used in soup)

300 gr di ceci secchi = 300 grams of dried chick peas

2 spicchi d’aglio = 2 cloves of garlic

2 rametti di rosmarino = 2 sprigs of rosemary

5 cl di olio extravergine d’oliva = 50 ml of extra virgin olive oil

sale e pepe = salt and pepper

Soak the chick peas in plenty of cold water for at least 12 hours, then put them in a large saucepan with the water used for soaking, adding a clove of finely chopped garlic and a sprig of rosemary. Gently boil the chick peas for about 40 minutes or until they are tender but not mushy. Puree a third of the cooked chick peas and return it to the saucepan. In a small frying pan fry the remaining garlic and rosemary in the olive oil until golden, then pour it over the chick peas. Bring everything to the boil, then add the pasta and salt. Cook the pasta for a few minutes until al dente. Serve hot, sprinkled with freshly ground pepper and, optionally, grated pecorino stagionato (mature sheep cheese).

Buon Appetito!

Jan
30
2012

Learn French Time—In No Time!

Even les débutants (the beginners) at learning the French language get to enjoy the The French Blog!

 

Today, you will review with us the basic unités du temps (units of time.)

D’abord (first), il y a la seconde (there’s the second.)

Click here to view the embedded video.

Le tour du monde en 80 secondes (“Around the world in 80 seconds”)!

Directed by two voyageurs: Romain Pergeaux and Alex Profit. A project completed in only 3 semaines (3 weeks.) This route is a tribute to the famous Jules Verne’s book “Le tour du monde en 80 jours.” The making of the video, pictures of the trip, and an interview of Alex Profit can be viewed at http://www.tourdumonde80.fr!

* Ensuite, il y a la minute (then, there is the minute), qui se compose de soixante secondes (which is composed of sixty seconds.)

Click here to view the embedded video.

This short video will hit some readers as a “blast from the past”, especially the most nostalgiques of French TV in the 90s!

The générique of the News bulletin on the French channel M6 called “6 Minutes“—Some claim that the music includes a message in Morse code that says “M-6″… Can you confirm this?

- Soixante minutes nous donnent une heure (Sixty minutes give us an hour.)

Click here to view the embedded video.

L’heure exquise“ (“The Exquisite Hour”) by the French and Venezuelan-born Reynaldo Hahn, a composition which famously brought fin de siècle symbolist Paul Verlaine to tears

* Et vingt-quatre heures nous donnent un jour (And twenty four hours give us a day.)

Click here to view the embedded video.

If you are new to the French Blog, you should know that this Noir Désir music video has already been featured here: Un jour en France” (“A Day in France”)

* 365 jours, or 12 mois (12 months), forment une année (365 days form a year), except if it is une année bissextile which counts 366 days.

Année“ as in Bonne année” (“Happy New Year”)!

* Et cent ans (one hundred years) nous donnent un siècle (give us a century.)

Click here to view the embedded video.

A short video briefly describing (in French) “le siècle des Lumières“ (“The Enlightenment”), and mentions the Duc d’Orléans—A pity that it doesn’t “shed any light”, even summarily, on the rather “obscure role” played by this very same British-backed Duke and his “3 SUiSSES” in undermining the truly bright work of LafayetteBeaumarchais, and their “American-allied faction”!

* Enfin, dix siècles donne un millénaire (Finally, ten centuries give a millenium)!

Click here to view the embedded video.

Sommet du Millénaire de Montréal (Montreal Millenium Summit):
Many well-intentioned people (among others, with different “time agendas”, of course), aiming to get it “en plein mille” (“bull’s eye”, that is)!

Learn French Time—In No Time! is a post from: French Language Blog

Jan
30
2012

Franglais Friday: un sweat

Though I risk the wrath of l’Académie française, Friday’s mot du jour is not French – it’s an anglicism: sweat.

Read Full Post

Franglais Friday: un sweat originally appeared on About.com French Language on Friday, January 27th, 2012 at 15:00:57.

Permalink | Comment | Email this