Saufen….
As an immigrant one of the first things is the notion of different drinking age laws in the Americas and germany.
The laws between the states in the US are variable yet it expresses a disagreement on a contentious topic. The question arises whether it is positive or negative for young people, being regarded as a [...]
28
2010
Saufen
26
2010
French expression: Avoir le beurre et l’argent du beurre
What does the idiomatic French expression avoir le beurre et l’argent du beurre mean? Click the link above to learn all about it, and then come back here to share your thoughts.
More: French expressions
French expression: Avoir le beurre et l’argent du beurre originally appeared on About.com French Language on Friday, February 26th, 2010 at [...]
26
2010
Gesture of the Day
In my blog ‘La Dolce Lingua’ part 2 I wrote “when we Italians speak we like to use our whole body, not just our mouths!”
This, in fact, is an aspect of our language, indeed our culture, that is very hard to transmit in writing. However, I like a challenge, so [...]
26
2010
Spanish Idiom February 25, 2010
“Pajarita” means “little bird”. It is also the word for “bow tie”.
26
2010
Parts of Speech Similar in Spanish and English
A question from the forum:
I was just wondering if the things that constitute a part of speech in English are also what constitutes that same part of speech in Spanish. For example, a noun in English is a person, place, thing, or idea. Is this also true for a Spanish noun? What about the other [...]